Sin sentimentalismo, con una voz dura y también con ironía, Paula Varsavsky construye una descarnada novela de iniciación.
Fue traducida al inglés bajo el título “No One Said a Word”.
"Latin America is experiencing a remarkable resurgence of young novelists, a whole array of distinct, idiosyncratic and bold young talents. They are free of the old politics, and not interested in imitating the old models (no magic realist kitsch or trite exoticism here). Urban, modern, Argentine but also universal, Paula Varsaysky is very much in step with the best of her generation."
"With a sparseness that brings Hemingwayesque echoes and a minimalist emotional restraint, the narrator, Luz Goldman, skillfully guides us through the complexities of her own psyche, a steaming force that keeps the reader totally engaged till the touching end."
"The novel's toughness and irony surround a core of tenderness and loss, as if Luz were a kind of female Argentine Holden Caulfield."